—————————————————————–
ওমর খৈয়ামের একটি রুবাই যা ইংরেজী এক কবি E. H.Whinfield ইংলিশে অনুবাদ করে লিখেছেন।
” When seeking love pay court to every heart,
When once admitted seize the perfect heart;
A hundred Ka’bas equal not one heart,
Seek not the Ka’ba ,rather seek the heart ! ” – E. H.Whinfield
অবশেষে বাংলা অনুবাদে।
” যখন ভালোবাসাকেই চাইছো, তখন খুঁজো তা সবার অন্তরে অন্তরে,
নিশ্চিত হলে তা ধারণ করো হৃদয়ের মাঝে গভীর অভ্যন্তরে;
শত ক্বাবাতেও সমান হবে না, যা থাকে শুদ্ধ হৃদয়ের প্রান্তরে,
শুধু ক্বাবাকে নয়, খুঁজো ভালোবাসাকে, যা আছে হৃদয়ের মন্তরে।”
অন্য ব্যাখায় বলা যায়-
মনকে শুদ্ধ, পবিত্র করার জন্য সু-দূরে পবিত্র কাবা শরীফ যাওয়ার প্রয়োজন নেই, খুব কাছে যে মানুষ আছে. হৃদয় আছে, সেই হৃদয়ের মাঝে গভীর অভ্যন্তরে শুদ্ধ মন নিয়ে প্রবেশ করলেই প্রকৃত ভালোবাসা পাওয়া যায়। মন, শুদ্ধ, পবিত্র হয়ে যায় সেখানেই ধরা দেয় প্রকৃত সৌন্দর্য।
শত বার পবিত্র কাবা শরীফ ঘুরে সম মানের কিছু পাওয়া যাবে না, যা থাকে শুদ্ধ হৃদয়ের মাঝে। ভালোবাসা, শুদ্ধতা, পবিত্রতা শুধু প্রবিত্র কাবা শরীফকে খুঁজলেই পাওয়া যাওয়া যাবে না যদি হৃদয়ে ভালোবাসা, শুদ্ধতা, পবিত্রতা না থাকে, যা অর্জন হয় হৃদয়ের শুদ্ধ মন্তর ও সাধানা থেকে।।
তারিখ: অক্টোবর ২৬, ২০১৮
রেটিং করুনঃ ,